Turkestan

Publiée le 07/12/2016
Un peu de bleu dans ce ciel gris A little bit of blue in the grey sky

Français :

Nous arrivons à Turkestan le 12 octobre vers 16h, après avoir pris deux marshrutkas. La journée étant déjà bien entamée nous décidons donc de ne faire qu'une courte balade dans la ville. Il fait plutôt gris et les bâtiments ne sont pas très colorés. L'ensemble donne un air un peu terne à la ville. Les voitures quant à elles sont assez vieillottes mais colorées ! Elles pourraient plaire à des collectionneurs !


English :

We arrive in Turkestan on 12th October around 4pm, after being in 2 different marshrutkas. And we spend the rest of the day having a short walk in the city. The weather is gray and the buildings are not very colorful which gives a sad atmosphere to the city. The cars however are old models but colorful ! Collectors would like them !

Les voitures ressemblent parfois à des modèles anciens (et à l'intérieur cela sent l'essence ;-) / Cars sometimes look like old models (and it smells petrol inside ;-)

Français :

Par hasard, nous trouvons l'entrée d'un parc qui mène sur une petite place où se trouve les statues de 4 hommes. Pour être honnête, nous n'avons aucune idée de qui il s'agit. Pendant que nous discutons de qui ils pourraient être (apparemment des soldats morts pendant la 2nd guerre mondiale), la nuit tombe et nous retournons donc à l'hôtel.


English :

By chance we find the entrance of a park which leads to a small place where there are 4 statues and to be honest we have no ideas who they are ! While discussing who could be these men (probably soldiers dead during the WWII), the night starts to fall so we decide to go back to the hotel.

Dans un parc / In a park
Monument aux morts / War memorial

Français :

Le lendemain nous allons visiter le mausolée de Khodja Ahmed Yassawi (1093 - 1166), un célèbre poète et Soufi qui participa au développement de l'Islam au Kazakhstan. Turkestan, grâce à cet impressionnant mausolée construit en 1389 sur le lieu de sa tombe, est l'un des plus importants lieux de pèlerinage du Kazakhstan. La tradition locale veut que trois pèlerinages ici équivalent à un pèlerinage à la Mecque.

Comme vous pouvez le voir sur les photos, l'édifice est vraiment grand, puisqu'il mesure 41 mètres. Le dôme est décoré de mosaïques bleues et turquoises, formant des motifs géométriques. Nous n'avons pas de photos de l'intérieur car c'était interdit. Nous prenons une guide qui nous explique l'histoire du lieu, la fonction des différentes pièces et la signification des objets et décorations. Comme l'extérieur, l'intérieur est aussi couvert de mosaïques bleues. Certains pièces contiennent des tombes couvertes d'écharpes blanches, ce qui est un signe de respect envers les morts. D'autres pièces sont des salles de prières. Ce mausolée fut aussi un lieu de gouvernement et d'enseignement, c'est pourquoi il y avait une cuisine, où il est possible de voir les anciens ustensiles.


English :

The day after we go to visit the mausoleum of Khodja Ahmed Yassawi (1093 - 1166), a famous poet and Sufi, who developed Islam in Kazakhstan. Turkestan, due to this beautiful mausoleum built in 1389 where he died, is one of the most important places for pilgrimage in Kazakhstan. By local tradition, three pilgrimages here are equal to one to Mecca.

As you can see on the pictures the edifice is really big. The highest point of the building is 41 meters. The dome is decorated with blue and turquoise tiles, forming geometric patterns. We have no pictures of inside because it was forbidden. We hire a guide who explains us the history of the place, the purpose of the different rooms and the meaning of the objects and decorations. Like outside, in this room all the walls are covered with blue tiles. Some rooms contain graves which are covered with white scarves (which shows respect to the dead persons). Other room are prayer rooms. This place was also a place of education and government which explains why we can find kitchen room where remain old kitchen tools.

Le mausolée d'Yassaui / Yassaui mausoleum

Français :

Nous continuons la visite par une mosquée sous terre qui se trouve à côté du mausolée. Lorsqu' Yassawi fût âgé de 63 âge, l'âge auquel le prophète Mahomet mourut, il se retira dans une cellule sous terre pour lire et écrire le reste de sa vie, sans voir personne. La légende dit qu'Yassawi aurait encore vécu 63 années supplémentaires avant de mourir.

Une soixantaine de mosquées enterrées sont aussi présentes aux alentours et furent utilisées par les musulmans pour se cacher des persécutions dont ils furent l'objet.

Pour finir, nous visitions aussi un hammam en cours de reconstruction. Puis nous remercions notre guide et nous retournons à l'hôtel chercher nos sacs. Cette partie de la ville est bien fleurie, comme vous pouvez le voir. Ensuite, nous prenons le bus pour Shymkent, car nous devons être en Ouzbékistan le lendemain.


English:

We continue the visit with an underground mosque just next to the mausoleum. When Yassawi attained 63 years-old, which was the age of the Prophet Muhammad when he died, he retired into an underground cell to read and write for the rest of his life, without seeing anyone. The history says that Yassawi lived 63 other years underground before dying.

Around sixty underground mosques have been built around the mausoleum, they were used by Muslims to hide themselves and avoid persecution.

To finish, we have a look of an old hammam under reconstruction. Then we thank our guide and go back to the hotel to take our bags. This part of the city is very flourish as you can see. Then we take the bus to go to Shymkent, because we have to be in Uzbekistan tomorrow.

De face / From the front
Parterre / Flowerbed
0 commentaire

10 Voyages | 60 Étapes
Turkestan, Kazakhstan-Méridional, Kazakhstan
Étape du voyage
Début du voyage : 10/10/2016
Liste des étapes

Partagez sur les réseaux sociaux