9. De Pléneuf - Val-André à Pordic.

Publiée le 09/06/2021
En passant par Yffiniac. Trairante Yffiniac.

Je n'ai rien écrit hier et je rattrape le retard ce soir, alors que nous sommes déjà à Pleubian.

Malade ? Sans connexion ? Trop épuisé pour écrire ne fût-ce que quelques lignes ? Et bien non ! Sans vergogne, designons les coupables : Jérôme et Murielle, un couple d’espérantistes qui nous ont si bien reçus, entre ratafia et cidre, galette bretonne et tarte à la rhubarbe, entre discussions en français et espéranto, sur la Bretagne, sur la et le Champagne, sur l'espéranto et le gallo... la soirée a passé trop vite... reste à espérer qu'elle se poursuivra à l'occasion en Normandie...

Il y aurait à dire sur la route. Je pourrais vous parler de l'épicier de Morieux. L'homme est haut en couleur et son épicerie pleine de cages à oiseaux, les murs tapissés de citations aussi philosophiques que drôles. Je ne pourrais pas en revanche vous parler des fresques du XI° siècle de l’église : en dépit de l’écriteau qui affirme qu'elle est toujours ouverte, elle était bel et bien fermée. On passe ensuite par Hillion et par Yffiniac.

Oui... et ?

Pourquoi donc légender l'étape du jour "en passant par Yffiniac" ?

Parce qu’Yffiniac compte pour les cyclistes. C'est la ville de Bernard Hinault mais c'est surtout celle de mon ami Zef Jégard. Soit, me direz vous, L'homme à un joli prénom, mais encore ?

Zef est un espérantiste breton, qui a aujourd'hui 85 ans et réside désormais près de Flers, dans l’Orne. En 2000, alors qu'il habitait Yffiniac, il a enfourché son vélo, un B’Twin 7 de chez Décathlon, garanti de série et il a pédalé jusqu'à... Vladivostok. 13.850 kilomètres en 66 jours, avec tout son barda, plus de 200 bornes par jour sur des routes souvent en mauvais état, à travers l’Europe et l’Asie avec des cols d'altitude à franchir. Pour en savoir plus, lisez son livre : "Papy fait le tour du monde” (éd. Sur les chemins du monde, disponible en espéranto sous le titre ”Avo biciklas ĉirkaŭ la mondo”).

... Quant à nous, nous avons trouvé difficile la côte à la sortie de Saint-Brieuc...

En quittant Pléneuf Val André
Véronique va toujours de l’avant
Le viaduc des Ponts neufs Morieux Hillion
On faisait semblant qu'on était fort comme un Zef...
Les coupables...

 Ni estas EsMi skribis nenion hieraŭ kaj mi reatingas ĉi-vespere, kiam ni jam estas en Pleubian.


Ĉu malsana ?  Ĉu ne estas havebla konekto ?  Ĉu ni estas tro elĉerpitaj por verki eĉ kelkajn liniojn ?  Tute ne !  Senhonte ni montru la kulpulojn : Jérôme kaj Murielle, paro da esperantistoj, kiuj tiel bone akceptis nin, inter ratafia kaj cidro, bretona krepo kaj rabarba torto, inter diskutoj en la franca kaj Esperanto, pri Bretonio, pri ĉampano kaj ĉampanio, pri Esperanto kaj gallo (locaux lingvo)  ... la vespero pasis tro rapide ... ni nur povas esperi, ke ĝi denove renkontiĝos en Normandio ...

Estus multaj aferoj dirindaj pri la hodiaŭa la vojo.  Mi povus rakonti al vi pri la butikisto en Morieux. La viro estas bunta kaj lia nutraĵvendejo estas plena de birdkaĝoj, la muroj tegitaj de citaĵoj tiel filozofiaj kiel amuzaj.  Tamen mi ne povus rakonti al vi pri la dekunuaj jarcentaj freskoj en la preĝejo : malgraŭ la ŝildo, kiu diras, ke ĝi estas ĉiam malfermita, ĝi estis ja fermita.  Ni tiam trapasas Hillion kaj Yffiniac.

Jes kaj?

Kial do nomi la hodiaŭan etapon "tra Yffiniac"?

Ĉar Yffiniac gravas por biciklantoj.  Ĝi estas la urbo Bernard Hinault sed ĝi estas ĉefe tiu de mia amiko Zef Jégard.  Nu, vi diros al mi, la viro kun bela antaŭnomo, sed tamen?

Zef estas bretona esperantisto, kiu nun estas 85 ĝa kaj  loĝas proksime de Flers, en Orne.  En 2000, ankoraŭ loĝante en Yffiniac, li surseliĝis sian biciklon, Decathlon B’Twin 7, garantiitan kiel normo, kaj li biciklis al ... Vladivostok.  13 850 kilometroj dum 66 tagoj, kun ĉiuj siaj iloj, pli ol 200 kilometrojn tage sur vojoj ofte malbonaj vojoj, tra Eŭropo kaj Azio kun altaj tranirendaj pasejoj.  Por ekscii pli, legu lian libron: "Papy fait le tour du monde" (elle.. Sur les cheminsdumonde, esperantista titolo estas "Avo biciklas ĉirkaŭ la mondo").

... Pri ni, ni trovis la marbordon malfacila, kiam ni forlasis Saint-Brieuc ...

La page culture. 

Comment passer à Saint-Brieuc sans évoquer la mémoire et l'œuvre de Louis Guilloux, l'écrivain réaliste de ’Le sang noir” et de ”La maison du peuple” (traduit en espéranto sous le titre ”La domo de la popolo”.

Grand écrivain et homme de bien...

0 commentaire